Архива за 'Časopisi' категорију

Uzorno priređen tematski broj časopisa

јул 27, 2008

Nije baš najsvežije, ali je toliko dobro da ne mogu da odolim.

Retko imamo prilike da u ovdašnjoj časopisnoj produkciji naiđemo na tako dobro uređenu svesku kao što je to tematski broj časopisa “Poezija” posvećen Gotfridu Benu. “Poezija” je standardno natprosečan časopis, ali ova sveska je jedna od njenih najboljih svezaka. Časopis je započeo život kao projekat Milutina Petrovića, a poslednjih nekoliko godina kao kourednik deluje Borislav Radović; dva vrhunska pesnika i odlična poznavaoca poezije, dosledna tematska i vrednosna profilisanost, mali ali kvalitetan krug saradnika, posvećenost… To su preduslovi, i nije ih lako ispuniti.

Kad je konkretno reč o broju posvećenom Gotfridu Benu, zasluge pripadaju pre svega Draganu Stojanoviću, koji je napravio izbor Benovih tekstova (pesama, ogleda, pisama), preveo ih i napisao opsežan ogled o Benovim „cvetnim“ pesmama. U realizovanju tematskog broja Poezije učestvovale su, prevođenjem ogleda o Benu iz pera nemačkih pesnika i kritičara, i Aleksandra Kostić i Una Popović. Kao rezultat smo dobili svesku dragocenu pre svega za stručnjake, i to ne samo germaniste, nego i teoretičare i kritičare književnosti – ali i za sve druge čitaoce zainteresovane za pitanje o tome kako izgleda poetički lik jednog od najvažnijih pisaca nemačkog jezika u dvadesetom veku.

Pretpostavljam da je naročiti izazov predstavljalo prevođenje Benovih tekstova, pesama, ogleda i pisama. To posebno važi za esejistički „Landsberški fragment“ iz 1944, Roman fenotipa, relativno taman za tumača i utoliko neugodniji za prevodioca. Sasvim okvirno rečeno, u tom tekstu Ben izlaže svoju teoriju romana, ali i svoju kritiku kulture. Ben nije samo jedan od onih koji tvrde da je premoć Zapada, evropskog, belog čoveka, došla do kraja; on veruje da minulost životnih formi evropske kulture postavlja zadatak da se iznađu nove diskurzivne forme koje će o tome moći da govore. „Roman u sedećem položaju,“ piše u jednom od odlomaka Ben, „Junak koji se malo kreće, njegove akcije su perspektive, tokovi misli njegov element. Prva reč stvara situaciju, imenične veze, rapoloženje, nastavak sledi iz krajeva rečenica, radnja se sastoji u misaonim antitezama.“

Da li je tu zaista reč samo o formi romana? Ili i o duhu Zapada, za koji se sve odvija u „misaonim antitezama“? Jedna od važnijih figura mišljenja koje obznanjuju kraj tog duha, i na koju se Ben često naslanja u svojim tekstovima, jeste Fridrih Niče. Niče, koji je sa druge strane (eto opet jedne antiteze!), po Benu, „suviše često“ prikazivao umetnost kao „poslednji metafizički zadatak evropske rase“. On je time, verovatno želi da sugeriše Ben, u poslednjoj liniji potpadao pod istu onu predstavu koju je čitavo njegovo delo nastojalo da obezvredi: predstavu o primatu apolonskog, umnog, metafizičkog…

Stav o umetnosti kao „poslednjem metafizičkom zadatku“ problematičan je u okviru mišljenja koje, kao sva kritika kulture, pa prema tome i Ničeova, želi da obelodani oproštaj od svih vrednosti. Zbog čega, naime, iskupljujuća uloga ne treba da pripada recimo religiji ili nauci, a može da pripadne umetnosti? „Treba pretpostaviti da u svakom značajnom delu postoje mesta koja samom autoru ostaju nejasna,“ primećuje Ben u vezi sa Ničeovim fragmentom iz Vesele nauke, nešto pre nego što će izneti svoju ocenu o „poslednjem metafizičkom zadatku“. To je valjano hermeneutičko zapažanje; ono se, naravno, može primeniti i na samoga Bena. Tako Jerg Drevs u ogledu „Suprotnost ‘dobronamerno mišljenom’“, naglašava da stav o umetnosti koja preostaje „posle relativizovanja svih vrednosti kao pouzdana vrednost“, postaje „ugaoni kamen“ Benove poetike. Utisak o beskompromisnosti poezije koju je pisao Ben (i što ne smemo brkati sa kompromisima koje je mogao činiti oko sopstvene ličnosti), u skladu je sa tim poetičkim uverenjem.

Samo, to što se umetnost shvata kao poslednje pribežište vrednosti u savremenom svetu, ne znači da umetnost ima obavezu da taj svet ulepšava, ne znači da ono estetsko treba da bude utešni dodatak koji će iskupiti svet ili će ga makar učiniti podnošljivijim. Benovo istrajno bavljenje poezijom, tim „nemilosrdnim poslom“, ni u kom slučaju ne može da se shvati kao opredeljenje za dekorativno. Pesnik i esejist Peter Rimkorf u ogledu „Lirska slika sveta posleratnih Nemaca“ ukazuje na suštinsku razliku između Benove poezije i „esteticizma bez otpora i napetosti“ kao karakteristike pesništva koje je u Nemačkoj nastajalo pedesetih godina prošlog veka. Umesto da se, sa Benom i uz njegovu pomoć, određenije nadoveže na „sopstvenu nacionalnu poeziju velegrada i poeziju svesti“, ovo pesništvo je Benovu ideju da „nikakva stvarnost nije potrebna“ pretumačilo u svojevrsno izbeglištvo iz sveta. Šta, uostalom, znači živeti u postistoriji? Da li je to isto što i nemati istoriju? Ili to znači – odreći se istorije? Na karakter tog „post“ verovatno cilja i sledeći Benov stih: „Razaranja – / ali tamo gde više nema šta da se razori.“ Smisao postistorijskog kod Bena nastoji da rasvetli u svom ogledu i Volf Lepenis; po njemu, „Ben nije ni prorok pesimizma ni pesnik dekadencije, njega karakteriše nihilizam odolevanja, mišljenje u mestu, koje je, međutim, ispunjeno visokom unutarnjom pokretljivošću. Na mesto istorije sada stupaju saznajne forme stanioniranog i onog uvek jednakog, kao što su antropologija i estetika. Postistorija je njihov period procvata, umetnost stvara sebi svet izraza.“

Poslednjem ekspresionisti, pesniku koji je unutrašnju emigraciju umeo da poveže sa pobunom protiv društvenih konvencija, protivniku onoga što se sumarno naziva građanskom kulturom, moralo je biti tesno u posleratnoj Nemačkoj, možda skoro isto koliko i u predratnoj i ratnoj. Tome je sigurno doprinosio i zazor u javnosti prema Benu, uzrokovan njegovim odnosom prema nacionalsocijalizmu. Lako je danas reći, na krilima uverenja o autonomiji estetskog, da vrednost poezije nema ništa sa pesnikovom privatnom ličnošću. Ali to nije uvek lako. Dragan Stojanović je izborom ogleda i fragmenata tekstova o Gotfridu Benu uspeo da pokaže da ovaj za nemačku književnu kritiku, ali i, šire posmatrano, za nemačku kulturu, i posle više od pola veka, koliko je prošlo od njegove smrti, ostaje nerešeno pitanje, mesto o koje se lomi doslednost koncepcija i njihovih zaključaka. Dodajmo, na osnovu odnosa nemačke javnosti prema Benu, mogli bismo, po analogiji, ponešto da zaključimo i o nekim relacijama u savremenoj srpskoj književnosti. I ovde se često zaključuje prema vladajućim i, što je još gore, neknjiževnim merilima.

Ovaj osvrt zaključiću skretanjem pažnje na ogled priređivača tematskog broja “Poezije” Dragana Stojanovića, „Les fleurs Gotfrida Bena“. U njemu je demonstrirano ne samo uzorno poznavanje materije, nego je i pronađen jedan originalan, prilično iznenađujući način pisanja o Benu kao pesniku. Stojanović nam pokazuje da Ben nije samo ekspresionistički pesnik koji se „stideo harmonije“ i koji je sledio Ničea i njegov antimetafizički žar. On je i pesnik pesama o cveću, čiji jezik je uglavnom neobično harmoničan i okrenut slavljenju lepote. Istina, to je lepota distancirana prema svetu i utoliko unapred izgubljena, ali lepota koja u isti mah ukazuje na bolje mogućnosti tog sveta, možda u magnovenju u kojem „bogovi zaustavljaju vagu / za jedan kolebljiv čas.“ Slika Gotfrida Bena kao pesnika lepote koju u svom ogledu skicira Dragan Stojanović, neočekivana je ali moguća. Stanovišta su se menjala, podseća nas Stojanović, stvaralaštvo prolazi kroz „faze“, i pesme su različite. Ali ostaju takve kakve jesu, i ne mogu se opovrgnuti. Uostalom, kada govorimo o tumačenju, uvek je razborito govoriti i o onome što sa sobom donosi tumač. Insistiranje na skladu i lepoti, trenutnoj i zato nedostižnoj, jedan je takav doprinos.

Share This

Paul Celan, Todtnauberg

април 14, 2008
Image via Wikipedia

U novom, 450. broju novosadskih Polja, u novoj rubrici “Duplo dno”, moja interpretacija pesme “Todtnauberg” Paula Celana. Prevod pesme objavljen je ovde, a tumačenje pod naslovom “Šta tumač takođe mora da zna”, ovde. Članak o Celanu na engleskoj Wikipediji, i na nemačkoj. Na fotografiji: brvnara Martina Hajdegera iznad sela Todnauberg u Švarcvaldu, gde ga Celan posećuje i o toj poseti piše pesmu.

Share This

Sajt Srpskog književnog društva

фебруар 26, 2008

Konačno, uz sve zamerke koje se mogu uputiti dizajnu i kodu. Na adresi skd.org.yu. Pregled podataka o članovima. Odabrane stranice Književnog magazina. Nedostaje još mnogo podataka: o Skupštini, upravi, nagradi, uslovima i postupku prijema… U svakom slučaju, bolje od sajta Društva književnika Vojvodine, na kome je sav tekst u obliku - slika! (Da, slika, ma koliko to zvučalo neverovatno.) Sajt ima i Udruženje književnika Srbije. PEN Centar (još uvek) nema.

Share This

Akcija BKG: Pomozite piscima!

фебруар 3, 2008

Poziv “Balkanskog književnog glasnika”:

Mnogi od nas imaju stare kompjutere koji skupljaju prašinu u ćošku, ili su zapakovani u kutijama po podrumu, čekajući da odu na smeće. Takvi kompjuteri nemaju neku tržišnu vrijednost, a većina ih je u ispravnom stanju i može poslužiti da olakša život nekom piscu koji nema kompjuter.

Imate li stari računar koji više ne koristite? Balkanski književni glasnik pokreće akciju prikupljanja računara za pisce koji sebi ne mogu da priušte ovakvo sredstvo za rad. Ponude se mogu dostaviti na gojkov@balkanwriters.com, telefonom na 064-350-1-345 ili poštom, na adresu Dušan Gojkov, Marijane Gregoran 69, 11060 Beograd. Dobrotvori van Republike Srbije takođe se mogu javiti na e-mail gojkov@balkanwriters.com. Njihovi računari biće dostavljeni lokalnim piscima.

I jedno obaveštenje uz ovaj poziv: prvi kompjuter, jedan lap-top, uručen je jednom beogradskom književniku. Akcija se nastavlja.

Share This

Nesavremena razmatranja

јануар 14, 2008

Uz danas pristiglo obaveštenje o pripremi tematskog broja časopisa “Nasleđe” (Univerzitet u Kragujevcu), posvećenog Ničeovoj filozofiji:

Pesnik kao onaj koji olakšava život. – Pesnici, ukoliko i oni žele da olakšaju život ljudi, ili odvraćaju pogled od tegobne sadašnjice, ili pomažu sadašnjosti svetlom kome pomažu da u novim bojama baci svoje zrake iz prošlosti. Da bi to mogli, oni moraju i sami da budu na mnogo načina bića koja se osvrću unazad: tako da se mogu uzeti kao mostovi ka sasvim dalekim vremenima i predstavama, ka izumirućim ili izumrlim religijama i kulturama. Oni su u stvari uvek i nužno epigoni. Svakako, o njihovim sredstvima za olakšavanje života može se reći i nešto nepovoljno: oni utoljuju i leče samo privremeno, samo na trenutak; oni čak sprečavaju ljude da rade na nekom stvarnom poboljšanju svoga stanja, jer potiru i palijativno prazne upravo one strasti i nezadovoljstva koje nagone na delanje.

(Friedrich Nietzsche, Aus der Seele der Künstler und Schriftsteller, 148)

Još jednom: srpska književna laž

децембар 25, 2007

U rubrici pod naslovom “Srpska književna laž” kragujevačkih “Koraka”, jednog od poslednjih godina najzanimljivijih ovdašnjih književnih časopisa, objavljuju se izrazito kritički, polemički i agonistički tekstovi o književnom sceni i pojavama na njoj. U novom broju Sofija Živković, mlada pesnikinja i, kako se pokazuje, kritičarka sa stavom, komentariše opšti pad estetskih kriterijuma, posebno u izdanjima objavljenim preko interneta, i posebno u slučaju časopisa “Treći trg”. Dobra zapažanja, dobra realizacija.

Uvek je bilo časopisa kojima sadržaj uređuje poštar; savremeni vidovi komunikacije dopuštaju redakcijama da imaju zaista veliko poštansko sanduče. Isprazniti ga, ne mora da znači premestiti njegov sadržaj iz privatnog u javnu sferu. To važi i za časopise na papiru i one u virtuelnom prostoru. Ne radi se to samo zato što redakcije nemaju korpu za otpatke ili urednici ne znaju čemu služi taster na kome piše “Del”. Iz sto i jednog razloga se danas, kao i juče, objavljuje ono što ni uz najbolju volju ne može da se čita. I objavljivaće se.

Ali još dve stvari. (1) Pad kriterijuma ide ruku pod ruku sa padom kvaliteta ponuđenih tekstova, o čemu mogu da posvedočim iz prve ruke, kao čovek koji čita poeziju u našem najstarijem i još uvek jednom od najboljih časopisa (Letopisu Matice srpske). Jedno povlači drugo. (2) Ako časopisi ne bi objavljivali i lošije tekstove, šta bi onda objavljivali? Koliko bi časopisa opstalo, i koliko bi svezaka godišnje izlazilo? Što da čitam Radojčića, ako mogu da čitam Rilkea, reče jednom prilikom Saša Jerkov, ilustrujući obavezu kritike da se bavi savremenom nacionalnom literaturom. Zapamtio sam tu ilustraciju jer sam u njoj bio upotrebljen. Uglavnom, isto to važi i za časopise.

Mladi (ali i oni ne više mladi) pesnici i kritičari (i pesnikinje i kritičarke) treba da pišu i razmišljaju kao da u književnosti nema laži. A ima je, i pokatkad je nužna. Pristajemo na nju, tolerišemo je i proizvodimo. Ne mislim da je “Treći trg” u tom pogledu neki posebno negativan primer. Idealno bi bilo objavljivati pod pseudonimom, u malim tiražima, samo za upućene. Ili ne objavljivati, slati prijateljima s vremena na vreme nekoliko stihova ili odlomak proze. Književna istina prestaje kada iskoračimo iz književnosti.

beogradski.trg_007

новембар 23, 2007
Grad Beograd nema festival poezije, a festivali poezije predstavljaju jednu od najznačajnijih institucija kulture evropskih i svetskih gradova. Prvi beogradski festival poezije – beogradski.trg_007, od 3. do 5. decembra, okupiće pesnike i likovne umetnike najnovije generacije pod sloganom: TRGNI SE! POEZIJA! Učesnici festivala (22 učesnika iz 12 zemalja) predstaviće svoje stvaralaštvo i viziju slobodnog i [...]

Zainteresovani? (Free Access to Sociology Journals)

август 11, 2007
July - September 2007 By registering for this free trial, you will gain access to the sociology journals listed below: Acta Sociologica American Behavioral Scientist Body & Society Childhood Clothing & Textiles Research Journal Cross-Cultural Research Cultural Sociology Current Sociology European Journal of Social Theory Gender & Society History of Human Sciences International Journal of Comparative Sociology International Sociology Journal of Black Studies Journal of Classical Sociology Journal of Contemporary Ethnography Journal of Sociology Journal of Sport & Social Issues Labor Studies Journal Men & Masculinities Organization & Environment Rationality & Society Social Compass Social Science Information Sociological Methods & Research Sociology Space & Culture Theory Culture & Society Thesis Eleven Time & Society Work & Occupations Work,Employment and Society Young Youth & Society

ART032 - internet i književnost

јул 7, 2007

Nedavno sam pomenuo tematski blok u čačanskom časopisu ART032, koji u fokus stavlja razmišljanja o odnosu “Internet i književnost”. Zahvaljujući ljubaznosti glavnog i odgovornog urednika časopisa Milena Alempijevića, i ažurnosti kolege koji radi prelom časopisa Zorana Mihailovića, od jutros mogu da se preuzmu PDF verzije celog broja (bez korica), odnosno samo njegovog tematskog fokusa.

Knjige koje nećete čitati (1)

јун 10, 2007

Nedavno sam od uredništva jednog lokalnog omladinskog časopisa (”Pogonik”) dobio poziv da im za sledeći broj napišem “nešto”, tj. književnu kritiku. Moje iznenađenje je bilo dvostruko: prvo, što urednici publikacije te vrste uopšte hoće da imaju književnu kritiku, i drugo, što su se za tekst obratili nekome ko je dvostruko stariji od najstarijeg člana redakcije. (Istina, umem ja da izgledam i mlađi nego što jesam; kad sam u posebno dobroj formi, kao, recimo, da sam oko neke 34-35.) Isprva sam mislio da napišem “nešto” što bi bio u vezi sa tematom broja (kič). Ali setio sam se nečeg boljeg. Napisaću jedan mali tekst o knjigama koje, iako su dobre, čitaoci ovog časopisa nikada neće čitati. Kroz tekst bih provukao opis književnog života, posebno tokova recepcije, posebno u tzv. “provinciji”. Kad završim, postaviću ga ovde, pod (2).

Impakt faktor domaćih časopisa (2)

април 26, 2007

Dugo očekivani pregled impakt faktora domaćih naučnih časopisa za 2005. odnedavno je dostupan, ali samo registrovanim korisnicima KoBSONovih servisa. Aplikacija je sada optimizovana i za Firefox. Navedena je citiranost za period 2002-2005. (za svaku godinu pojedinačno), kao i  impakt faktor za poslednje dve i pet godina. Iz tabele je moguće “skočiti” na podatke o časopisima i sadržaje svezaka uključene u Repozitorijum NBS (za koji treba odati svako priznanje!).

Palo mi je u oči da je filozofija obuhvaćena unutar društvenih nauka (a ne humanistike), zajedno sa sociologijom i političkom teorijom. Ipak je Srbija zemlja sa marksističkim nasleđem.

Najava Bunker festa

март 10, 2007

Kod Lusije/Olivere (na jednom, uzgred budi rečeno, inteligentno vođenom i, što nije baš uobičajena pojava, veoma pismenom blogu), najava šestodnevnog zbivanja (14-16. i 21-23. mart) u novosadskom Bunkeru. Malo književnosti, malo interneta i malo dizajna. I još koječega, po malo.

Šta digitalizovati?

фебруар 25, 2007

Najbolji odgovor na ovo kratko pitanje bio bi takođe kratak: sve. Ali ono što sam zapravo hteo da pitam ne odnosi se na katastarske knjige, tonske i video zapise narodnih običaja niti na kolekcije pečata, grbova i diploma, nego na digitalizaciju časopisa. Šta digitalizovati - nova izdanja ili i nova i stara godišta, određene oblasti, aktivne časopise ili i one koji su prestali da izlaze? I na ovako prošireno pitanje možemo da odgovorimo kratko: sve, ali otvaraju se i dodatna pitanja. Kojim redom digitalizovati - šta je preča potreba, a šta može da čeka, na koji način digitalizovati (npr. da li samo kao sliku odštampane strane ili kao tekst), kako obrađivati digitalne zapise, najzad, ili na prvom mestu, zašto digitalizovati?

Nesporno je da postojanje digitalnih časopisnih arhiva unapređuje profesionalni (pa time i lični) život svakog ko se bavi određenom naukom ili oblašću ljudskog znanja. Iz sopstvenog iskustva mogu da posvedočim koliko mnogo je značilo kada su postali dostupni prvi od servisa koji su danas u standardnoj ponudi KoBSONa: prve svih EBSCO, kome smo isprva pristupali zaobilazno, pa onda prodisali punim plućima zahvaljujući jednom pilot projektu Istraživačke stanice Petnica, pa preko jedinstvenog eIFL/Serbia naloga, sve do današnje situacije, kada u finansiranju servisa KoBSONa učestvuje Ministarstvo nauke.

Časopisi u EBSCO bazama digitalizovani su od određenog godišta nadalje, a izdavači najčešće postavljaju tzv. embargo-period, koji iznosi tri, šest ili dvanaest meseci, koliko treba da prođe od pojavljivanja štampanog izdanja pre nego što postanu dostupni u digitalnom obliku. Naravno, ima i časopisa bez embargo perioda. Takav model je veoma pogodan za baze komercijalnih izdavača. Razlozi zbog koji su časopisne baze u Srbiji (a ima smisla govoriti o dve takve baze - o Komunikaciji, koja u poslednje vreme stagnira u razvoju, i o CEONovom SocioFaktu) limitirane na novija godišta, međutim, nisu u prvom redu ekonomske, već organizacione prirode. Izdavači srpskih naučnih časopisa na njima ne ostvaruju profit, i stoga se taj faktor ne pojavljuje kao ograničavajući. Digitalizacija starijih godišta zahteva određene resurse (opremu, ljude, vreme); pitanje je u kojoj meri bi ishodi (digitalizovana godišta časopisa, da se ograničimo samo na humanistiku i društvene nauke) opravdali ulaganja tih resursa.

Jer, prvo, rezultati zastarevaju, pojavljuju se novi problemi, nova istraživanja, nove teorije ili nove interpretacije. Drugo, ovdašnja humanistička i društvena nauka je bila (i u izvesnoj meri i danas jeste) obeležena ideološkim interesima, i dobar deo članaka iz časopisa u ovim oblastima do neupotrebljivosti je garniran ideologijom. Treće, čak i ako prva dva razloga uzmemo kao očekivana i nezalečiva ograničenja, ostaje pitanje: a kome to zaista treba, odnosno da li je onom malom broju istraživača koji bi bili zainteresovani za časopisnu produkciju pre, recimo, 1990, možda jednostavnije (a naučnoj zajednici manje skupo) da je koriste u tradicionalnoj, papirnoj formi.

Doduše, neka istraživanja bi se mnogo lakše obavila kada bi postojale digitalne arhive. Na primer, književna i umetnička kritika i istorija, pa i filozofija i društvena teorija, mogla bi da bude obogaćena radovima koji bi se bavili analizom razvoja dominantnih koncepata, i koji bi se u tehničkom pogledu oslonili na digitalizovane tekstove iz kojih bi izvlačili podatke o frekventnosti termina, citiranim delima ili autorima. Jedan od petnaest tematskih okvira koje u okviru osnovnih istraživanja u naukama o jeziku i književnosti podržava Ministarstvo nauke, naslovljen je kao “Smenjivanje poetičkih modela u razvoju srpske književnosti”. Radovi o smenjivanju terminoloških dominanti sasvim dobro bi se uklopili u taj okvir. Ali kako? Za jednog istraživača, čak i za manju grupu istraživača, najveći problem bio bi da dođu do digitalizovane građe koju će potom analizirati. Možda jednog dana.

Šta, dakle, digitalizovati? Pa, sve; ali uz jasno određenje prioriteta i tehničkog i organizacionog modela. Biblioteke? Da, možda najpre kao dugoročni projekat biblioteka, uz pomoć, kao što je danas, projekata vladinih i nevladinih centara i organizacija.

Impakt faktor domaćih časopisa

јануар 23, 2007

Podaci o citiranosti i impakt faktoru domaćih časopisa na sajtu Centra za evaluaciju u obrazovanju i nauci obuhvataju tri godine (2002-2004), a obrađeni su 2005. U nedostatku novijih pregleda, i ovaj je veoma dragocen.

Pitanje citiranosti biće veoma važno u narednom periodu, pošto će ti podaci biti korišćeni i prilikom akreditacije naučnih i visokoškolskih ustanova, i prilikom ocenjivanja ispunjenosti kriterijuma za napredovanje naučnih radnika. Srpski naučnici, posebno oni iz oblasti društvenih i humanističkih nauka, poslovično su hendikepirani u pogledu mogućnosti objavljivanja i šansi da budu citirani. Oni jednostavno dele sudbinu “nauke sa periferije”. Zahvaljujući radu ljudi oko CEON-a i posebno profesora Pera Šipke, uspostavljeni su nacionalni citatni indeksi. Naravno, posebno pitanje je koliko Ministarstvo nauke prilikom ocenjivanja svojih projekata i odlučivanja o finansiranju publikacija uvažava ove parametre.

Korisne adrese: SCIndeks i SocioFakt.