Архива за 'Новости' категорију

ПРОМОЦИЈА РОМАНА МИЛОРАДА ПАВИЋА “ДРУГО ТЕЛО” У НАРОДНОМ ПОЗОРИШТУ У БЕОГРАДУ

август 27, 2008

Дана 11 марта 2008. године у Народном позоришту у Београду одржана је промоција романа Милорада Павића “Друго тело”. Године 1984. у истој дворани била је промоција чувеног романа Милорада Павића “Хазарски речник”. Како је аутор рекао: “овај нови роман је друго тело “Хазарског речника” на свој начин”. О делу су говорили, поред аутора, сликарка Оља Ивањицки, професори универзитета Драган Симеуновић и Радован Биговић. Промоцију је припремила и водила Ивана Кузмановић у име издавачке куће Evro Giunti. Ансамбл модне ревије “Моне” приказао је на овој промоцији две тачке везане за садржај књиге - “Карневал у Венецији” и “Зима у Сент Андреји”.            Павићев роман “Друго тело” преведен је досад на руски, енглески, грчки, пољски, литвански, словеначки и друге језике.

Upgrade

децембар 18, 2007

Ажуриран Wordpress на верзију 2.3.1 и Bad Behaviour на 2.0.11. Чисто да се зна

Open Translation Tools 2007

децембар 2, 2007

Протекла три дана сам провео у Загребу на догађању „Open Translation Tools“, које су заједнички организовали Aspiration и Мултимедијални институт МИ2 (МАМА). Три дана пуна дискусије и размене искустава о превођењу, отвореном садржају, отвореном/слободном софтверу и њиховој интеракцији. Количина информација коју сам добио је огромна и мислим да ће ми требати најмање 3 месеца да их обрадим . Такође сам уживо срео неке људе које сам до тада знао искључиво преко Интернета, а добио сам и идеју за један пројекат, али о том потом.

Формат „конференције“ (у недостатку бољег израза) је био (барем мени) прилично интересантан - свака тема је обрађивана дискусијом у мањем кругу (од 2 до 4 истовремене сесије) и било је момената када сам желео да се клонирам да бих могао да пратим више дискусија Још један интересантан формат је тзв. „speedgeeking“, у којем је више представљача имало прилику да малој групи за четири минута представи нешто и одговори на евентуална питања, док се остали као посматрачи по групама после протека та четири минута померају код следећег представљача. Напорно и за једне и за друге, али и забавно

Журка којом смо затворили догађај је протекла у знаку дегустације локалних пића, које су донели учесници. Од гомиле која се тамо налазила, успео сам да пробам пар ракија (од шљиве - Данило, одличан, 5 ; од кајсије - мој скромни допринос културној размени; manastyrka пољске производње, траварица вероватно домаће производње), узо (са ледом), „старог Данца“ (горко данско биће, као пелинковац али скроз горко), „пољску заставу“ (сок од брусница доле, вотка горе), израелско суво црно вино од више сорти грожђа, слатки ликер из Јужне Африке, ликер са рогачем (земља порекла ми је измакла), и вероватно још које, али ценим да је разумљиво ако кажем да се не сећам баш свега што сам пробао

Цео догађај (осим журке, наравно) је забележен и на викију отвореном нарочито у ту сврху, па ако вас интересује којих смо се тема дотакли, и које смо закључке извукли, можете их наћи тамо.

IBM подноси захтев за патент

октобар 23, 2007

На Кроз-тачки се појавила вест да је IBM поднео захтев за издавање патента на „Рекетирање путем претње од патената“. Један коментатор је међутим понудио алтернативни превод са правног на енглески језик, који слика потпуно другачију (и прилично забавну и занимљиву, нарочито ако патент буде одобрен) слику о садржају патента. По том тумачењу, патент се у суштини своди на „ако вас неко тужи за нарушавање патента, ми вам дајемо лиценцу на неки од наших патената, па можете да узвратите нитковима контратужбом“.

Памела Џонс ово назива „најбољим правник хаком још од GPL-а“

Инострана издања Милорада Павића

октобар 22, 2007

У 21. веку објављено је преко 100 превода књига Милорада Павића на стране језике.

Погледајте делимичан списак и галерију насловних страна иностраних издања.

Павић на енглеском говорном подручју

октобар 21, 2007

Од октобра 2007 године читаоци ће моћи у рубрици “Подаци о рецепцији” на овом сајту видети досад необјављени текст Драгане Рајков “Рецепција М Павића на енглеском говорном подручју”.

SCO II: The Son of SCO (Patent Wars)

октобар 12, 2007

Мада се SCO још није поштено упокојио (сахрана ће ићи натенане), већ је добио (духовног) наследника који би, осим што жели да зарађује на туђој грбачи, успут мало и да оштети/облати Free/Libre/Open Source.

Памела Џонс пише да је „компанија“ IP Innovation LLC поднела тужбу против компанија Red Hat и Novell због наводног кршења патента. Сем што цела та прича има врло непријатан дежа ви осећај, име Microsoft се пречесто појављује да би се веза одбацила као случајност.

Сочни детаљи, комплетна прича и додатни линкови на сајту Groklaw.

Gutsy бета на мом столу

октобар 4, 2007

Синоћ сам пресекао и инсталирао нови Убунту на кућни рачунар - након милион перипетија, много мануелног рада и два сата буљења у монитор са гадном фреквенцијом освежавања, успео сам .

Проблем је било више:

[cs|yu]. archive.ubuntu.com је упорно одбијао сарадњу - те MD5 сума не ваља, те пакети не постоје, те Месец је у погрешној четвртини… То је један од разлога што нисам ишао преко update-manager -d, него сам скидао alternative диск. У сваком случају, ако подешавате сервер за пакете, гледајте да овај избегнете. Инсталациона процедура није успевала да се снађе са Пиџин пакетом из Debuntu складишта. Моја препорука - скините Пиџин и уклоните складиште, вратите gaim, ubuntu-desktop i nautilus-sendto. Друга два страдају приликом уклањања Пиџина, а gaim ће се ионако инсталирати када се постави ubuntu-desktop. Има два милиона пакета који се ажурирају после инсталације Gutsy-ја са бета alternative диска. То је проблем ако немате широкопојасни интернет

Јесте да ми је све ово створило проблем на кућној машини, али сам зато јутрос, наоружан знањем, на послу исту ствар (ажурирање дистрибуције) одрадио „школски“ тј. без икаквих трзавица.

Ово не значи да сам престао да користим Gentoo, јер нисам. Са овим сам само „курентан“ са Убунтуом који користим као средство за одвикавање од малих меканих екстрапрофита и погледа. Остало је још да се позабавим подешавањем 3D ефеката и Xinerame.

Sony rootkit, други део

септембар 2, 2007

Помислио би човек да ће Sony након претходног фијаска са укључивањем rootkit софтвера на звучне CD-ове и негативне реакције јавности на исти одустати од таквих глупости. Да то није тако, показује и најновији случај: по истом принципу, на USB „штапићима“ за софтвером за читање отисака прстију налази се, ваљда као бонус за купце, и софтвер који се потајно инсталира на рачунар и који се прилично труди да се од истих (као и од неких антивирусних програма) сакрије.

Везе:

Antivirus.about.com: Sony Rootkit Redux F-Secure.com: Double Whammy! Another Sony Case (And it’s Not BioShock)

NOVI ROMAN MILORADA PAVIĆA “DRUGO TELO” NA WEBU

јун 25, 2007

Novi roman Milorada Pavića “Drugo telo”  prevodi se na desetak jezika. Engleski prevod Dragane Rajkov donosi se sada u nastavcima na engleskoj stranici ovog web sajta. Svake sedmice biće dostupno čitaocima na engleskom jeziku po jedno od pet poglavlja romana. Posle pet sedmica oni će imati komplet romana “Drugo telo”. Čitaoci na srpskom, ruskom, poljskom i uskoro na grčkom, španskom, slovačkom, bugarskom i rumunskom imaju ili će imati na sopstvenom jeziku štampan novi roman Milorada Pavića.

Сачувати од заборава

мај 31, 2007

45 5F E1 04 22 CA 29 C4 93 3F 95 05 2B 79 2A B2

Још један врло битан број

The End (silly little rant #2)

мај 16, 2007

Прича је испричана, књига спаљена, пепео предат ветру на коришћење.

Идемо даље, једног дана.

Четири речи за M$

мај 16, 2007

“Litigate or shut up.”

Веза: Tim Bray.

ПАВИЋЕВЕ НОВЕ КЊИГЕ НА ПОЉСКОМ („Друго тело“, „Седам смртних грехова“)

мај 10, 2007

Пољски издавач „Tchu“ који је у Варшави 1993. и 2004. објавио два издања „Хазарског речника“ Милорада Павића ових дана је штампао Павићеве романе „Друго тело“ и „Седам смртних грехова“. Преводиоци су Елизабета Квашњевска и Данута Ћирић-Страшињска. Узгред буди речено, варшавски издавач Philip Wilson објавио је 2005. Павићев дечији роман „Шарени хлеб и невидљиво огледало“ који је одмах био и награђен међународном наградом Philp Zepter за подручје пољског издаваштва.

Да се не заборави

мај 3, 2007

09 F9 11 02 9D 74 E3 5B D8 41 56 C5 63 56 88 C0

Врло битан број, да се не заборави. Не пропустите да погледате и галерију на Wired.com.

Богомољка у акцији

април 24, 2007

Mantis

Originally uploaded by Lawraa.

Да ли ће вас Европска унија начинити криминалцем?

април 23, 2007

On April 24th25th, the European Parliament will vote on IPRED2, the Second Intellectual Property Enforcement Directive. With one stroke, they risk turning thousands of innocent EU citizens and businesses into copycriminals. Only you can stop them.

У среду 25. априла Европски парламент гласа о усвајању Друге директиве о провођењу интелектуалне својине. Ако се директива усвоји у овом облику, биће кривично дело „помагање, подстрекивање и иницирање“ кршења ауторског права на „комерцијалном нивоу“. Директива је наводно усмерена против професионалних криминалаца који продају лажне производе, али Европска унија већ има законе против фалсификатора. Многи термини у предлогу су остављени недоречени и недефинисани (укључујући и „комерцијални ниво“ и „иницирање“) па је простор за тумачење прилично широк. Такође, по овом предлогу, држаоци ауторског права могу да учествују у акцијама полиције као стручњаци и сарадници - то на пример даје моћ организацијама као што је BSA да претресе ваше рачунаре и ваше документе у потрази за пиратизованим програмима, ако они сматрају да нисте платили довољан харач за њихове производе. На сајту Copycrime.eu можете потписати петицију да се директива не усвоји у свом садашњем облику, него да се прихвате амандмани који јој озбиљно секу зубе и који чине да она може тачно оно за шта је наводно и намењена. Реагујте, времена је мало.

Курт Вонегат, R.I.P.

април 12, 2007

Управо прочитах на BoingBoing-у да је јуче умро Курт Вонегат млађи, некима од нас познат по књигама „Кланица 5“ и „Колевка за мацу“, отац бокономизма, мајстор сатире, црне комедије и научне фантастике.

Везе: Википедија, Vonnegut.com, BoingBoing 1 и 2.

Трећи нацрт GFDL V3

март 28, 2007

Може се прочитати овде.

Дакле, Стиве?

март 8, 2007

Стив Џобс је пре неког времена рекао да би Епл продавао музику на iTunes сервису без DRM оклопа, само да му то велике компаније дозволе. DefectiveByDesing.org скупља потписе за петицију Стиву, да ако је стварно тако мислио, то и докаже, почев од првог априла.

Стив, ово је твоја шанса, покажи се. А такође је и ваша - потпишите петицију Стиву, покажите великим компанијама шта мислите о њиховим покушајима да укину поштену употребу.

У РУСИЈИ У ЈАНУАРУ ПРОДАТО 15.000. ПРИМЕРАКА НОВОГ РОМАНА МИЛОРАДА ПАВИЋА „ДРУГО ТЕЛО“

март 2, 2007

Нови роман Милорада Павића „Друго тело“ објављен је почетком године на руском језику у преводу Ларисе Савељеве код петроградске издавачке куће Азбоока, у оригиналу код београдског Дерете и у Пољској код издавача „ЦХУ“. Роман „Друго тело“ распродат је у Русији у титражу од 15.000. примерака за месец дана. Ново издање на руском језику је у штампи. „Друго тело“ је како пишу издавачи „за неке читаоце љубавна прича која се протеже кроз четири века, а за неке побожни ронман о другом телу Христовом. Свакако објава неких важних ствари у животу и после њега.“

ПАВИЋЕВО КЊИЖЕВНО ВЕЧЕ У АТИНСКОЈ КОНЦЕРТНОЈ ДВОРАНИ „МЕГАРОН“

март 2, 2007

Двадесет шестог фебруара 2007. одржано је књижевно вече Милорада Павића у чувеном атинском „Мегарону“. Недавно је тамо гостовао нобеловац Дерек Волкот. Книижевно вече Милорада Павића под називом „Странице које највише волим“ састојало се од читања на српском и у грчком преводу одломака из романа, једне приповетке и разговора са посетиоцима. Српски амбасадор у Атини госпођа Љиљана Баћевић приредила је тим поводом пријем за Милорада Павића и његову супругу књижевницу Јасмину Михајловић. Павић се овом приликом срео и са својим издавачима, преводиоцима на грчки и са својим заступником у овој земљи госпођом Зозо Лидорики. Приликом Павићевог боравка у Атини грчки листови Танеа, Товима и Елефтеротипиа донели су разговоре са писцем а на грчки је том приликом преведена и једна Павићева прича. Павићу је у Грчкој преведено седам књига и објављена је једна књига разговора. Издавач Кастаниоти припрема Павићеве приче у избору аутора, а Естија ће објавити нови Павићев роман „Друго тело“ и књигу Јасмине Михајловић и Милорада Павића „Љубавни роман у две приче“.

ПАВИЋЕВА КОМЕДИЈА „СВАДБА У КУПАТИЛУ“ У ПОЗОРИШТУ НА ТЕРАЗИЈАМА

март 2, 2007

Павића играју у многим позориштима од Њујорка до Сибира. Петроградско највеће позориште ЛЕНСОВ театар недавно је обновило уговор за Павићеву интерактивну драму „Кревет за троје“ која се тамо игра у режији Владимира Петрова већ четири године, а београдско Позориште на Теразијама ставило је на репертоар комедију Милорада Павића „Свадба у купатилу“. Премијера ће бити у априлу.

ПАВИЋЕВИ РОМАНИ НА АУДИО КАСЕТАМА РУСКОГ ИЗДАВАЧА „АУДИОКНИГА“

март 2, 2007

            Два романа Милорада Павића – „Последња љубав у Цариграду“ и „Кутија за писање“ стављени су у преводу на руски језик Ларисе Савељеве на дискове „Аудиокниге“ из Москве. Први роман чита Дарја Мороз – глумица која је у Московском художественом театру Чехова играла насловну улогу у Павићевој драми „За увек и дан више“ . Други роман чита глумац Сергеј Чонишвили.

март 2, 2007