Архива за 'Srpski' категорију

Bavite li se svojim srpskim jezikom?

June 14, 2009

Obraćate li pažnju koliko pravilno koristite jezik? Pravite li greške? Imate li nekih zabluda ili nedoumica u vezi pravopisa, gramatike, značenja reči, stila ili nečeg drugog?

Već nekoliko godina na Intenretu postoji forum čija je namena upravo srpski jezik. Forum je napravljen u okviru projekta Vokabular na adresi http://www.vokabular.org/forum/. Na njemu postoji jaka zajednica ljudi koji se bave našim jezikom bilo profesionalno, bilo iz hira ili prosto iz potrebe.

Ako nekada naiđete na kakav jezički problem, na forumu Vokabulara ćete sigurno pronaći odgovor.

Forum se razlikuje od onoga što je često mnogima socijacija za svaki sajt koji se bavi srpskim temama. On je posvećen je pre svega nauci o jeziku i nema nikave sličnosti sa sajtovima koji se predstavljaju kao nacionalni ili patriotski. Forum…

Preslovar - dodatak za Firefox koji preslovljava veb stranu iz latinice u ćirilicu i obratno

April 17, 2009

Ljubiša Radovanović je napravio dodatak koji omogućava da direktno u Mozilla Firefox-u, dok čitate stranicu možete deo teksta da preslovite iz latinice u ćirilicu ili obrnuto. Dodatak je nazvao Preslovar i on se nalazi na listi dodataka za Firefox tako da ga možete lako i brzo instalirati.

Upotreba programa je jednostavna, označite deo teksta na strani koji želite da preslovite, kliknete desnim mišem i iz menija koji iskoči izaberete opciju U ćirilicu ili Iz ćirilice, zavisno koja vrsta preslovljavanja vam treba. Ovo je vrlo praktično jer vam je preslovljavanje uvek pri ruci, što je naročito bitno nekome ko svaki čas radi sa mešanim tekstovima.

Dodatak nije baš nešto pametan, pa će probati da preslovi i ono što očigledno nije srpski jezik, ali sa tim…

Kartografski rečnik: Orijentir i orijentacija a ne orjentir i orjentacija

February 9, 2009

Kao što naša stara izreka kaže: Čovek se uči dok je živ. Eto, ja sam do sada uvek koristio reči orjentir i orjentacija, tako sam ih prvi put čuo i usvojio, a i priznaćete da ovo i lomi jezik, valjda ga zato gutamo pri izgovoru. Ali šta možemo, pravopis kaže da se ne sme ispustiti u pisanju.

Kada sam se malo zamislio oko toga šta je ispravno, gugl mi je pomogao tako što je dao mnogo više rezultata na reč orijentir, pa me je to malo zainteresovalo da iskopam, i nađoh, gde drugde nego na Vokabularu.

Objašnjenje da su ispravne reči orijentir i orijentacija se našlo u interesantnoj diskusiji o izrazima u kartografiji i prilikom korišćenja GPS-ova, i naročito mogućnostima da se oni prevedu na srpski…

Fontovi za srpski jezik

February 4, 2009

Eto već dugo godina, računari su prilagođeni tako da se mogu koristiti i srpska pisma, ali je izbor slobodno dostupnih fontova vrlo slab. Naravno, mislim na kvalitetne fontove.

Da Majkrosoft ne isporučuje nekoliko fontova sa srpskim slovima, ne bismo imali čime da pišemo. Međutim, i Majkrosoft je zabrljao, pa nam je kao srpska slova ponudio - ruska. Upotrebite font Times New Roman, ali iskošena slova (italik, kurziv), i pogledajte kakva su slova b, g, d, p, t. To nisu slova srpske nego ruske ćirilice.

Rešenje za ovaj problem je u ispravljenoj verziji ovog fonta koju možete preuzeti sa sajta cirilica.org.  Arhiva sadrži samo datoteke sa iskošenim slovima, u True Type formatu. Raspakujte ih i snimite umesto istoimenih datoteka koje ste dobili uz…

Internet radio stanice na srpskom jeziku

January 30, 2009

Malo sam istraživao šta ima od upotrebljivih domaćih internet radio stanica i moram priznati da je izbor neveliki ali sasvim ok za moj ukus.

Radio mi služi više da čangrlja dok nešto radim da ne bude tišina. Vrlo je važno da ima i neke priče a ne samo muzike, tako da mi mp3 arhiva muzike nikada nije mogla da zameni radio.

Radio Beograd prvi program (vesti, kultura, ekonomija, sport, zabava)rtsp://helix.beotel.net/encoder/rbgd1.ra

Radio Beograd drugi i treći program (kultura, zabava)rtsp://helix.beotel.net/encoder/rbgd2.ra

Radio Beograd 202 (vesti, kultura, zabava)rtsp://helix.beotel.net/encoder/rbgd202.ra

Radio Indeks (vesti, kultura, ekonomija, sport, zabava)http://live.indexradio.com:8881/(mp3, 24 kbps)http://live.indexradio.com:8879/(mp3, 64 kbps)http://live.indexradio.com:8877/(aac, 64kbps)

Radio B92 (vesti, kultura, ekonomija, sport, zabava)rtsp://xs3.b92.net/broadcast/live.rmhttp://xs3.b92.net:7999/radio-b92.mp3 mp3, 54 kbpshttp://xs3.b92.net:7999/radio-b92.ogg (ogg, 62 kbps)

Radio Pingvin (vesti, kultura, zabava)http://radiopingvin.com/live.asx (56 kbps)

Studio B (vesti, kultura, ekonomija, sport, zabava)http://radio.studiob.rs:8004/ (128 kbps)

Top FM (vesti, kultura,…

Deny Google Translate dodatak za WordPress

January 27, 2009

Ako imate potrebu da zabranite prevođenje svog bloga na druge jezike putem Google Translate, evo ga jednostavan dodatak koji će to obezbediti: Deny Google Translate.

U stvari bi bolje bilo da se može zabraniti prevođenje bloga samo na izabrane jezike, ali nisam uspeo da nađem način kako da iz skripta proverim šta Google Translate namerava da uradi sa tekstom, to jest na koji jezik namerava da ga prevede.

Instalirajte ga na uobičajeni način i stvar je rešena.

Ako se pitate zbog čega bi neko zabranjivao Google Translate pogledajte Mahlatin blog. Ona je primetila da Gugl nije baš korektan kada prevodi sa srpskog na hrvatski, mada, koliko uopšte ima logike takav prevod i raditi?

Probajte da svoj blog pogledate preveden na hrvatski jezik, pa ćete…

Promena jezika u Fajerfoksu

December 9, 2008
Ukoliko poželite da postavite podrazumevani jezik sučelja Mozila Fajerfoksa kako bi komponente koje su lokalizovane na srpski (ili neki drugi) jezik bile prikazane sa lokalizovanim sučeljem, neophodno je preduzeti „par klikova mišem“ u samom Fajerfoksu. Gde, kako i šta treba kliknitu i upisati, saznajte u ovom zapisu.

Počelo volontiranje

November 29, 2008
Danas. U jednoj novosadskoj osnovnoj školi. Projekat edukacije i socijalizacije romske dece. Kome se ne dopada, može odmah da zapali sa ovog bloga, obriše ga iz svih programa praćenja ili šta već, jer mi je dosta negativnih komentara i zlobnih prigovora. Neću odustati :) dokle god imam slobodnog vremena. A možda ni tada :))) Posle uvoda, [...]

Dugme ili taster?

November 24, 2008
Evo još jednog mog glasnog razmišljanja na temu srpskog jezika u informacionim tehnologijama. Čitam skriptu „Internet u službi novinara“ novinarsko-uredničke škole „Color Press Group“ i već na početku mi upade u oko detalj koji mi se od ranije vrzma po glavi — lokalizacija pojma button. Nekako u poslednje vreme u razgovorima na temu informacionih tehnologija (npr. objašnjavanje [...]

Preslovljavanje iz latinice u ćirilicu za web

November 24, 2008

Pišete blog, odlučili ste se za ćirilicu i želite da na njega prebacite neke svoje članke koje ste pisali latinicom? Otkako sam počeo da aktivno pišem blog svakodnevno se srećem sa ovim problemom jer nastojim da mnoge svoje članke koje sam kojekude objavljivao stavim ovde na jedno mesto.

Odličan alat za preslovljavanje latiničnog sadržaja u latinični je program Vučko Aleksandra Veselinovića. Program radi odlično, jer se Aleksandar dobrano potrudio da reši nedoumice koje su neizbežne kada se srspak latinica prebacuje u ćirilicu, zbog dubleta (dvojnih znakova koji u nekim rečima predstavljaju jedno slovo a u nekim dva). Jedina nezgodacija je što ovaj program radi sa datotekama na disku, a meni je za blog potrebno da to uradim na brzinu, u memoriji,…

Lokalizovani OpenOffice.org 3.0

November 23, 2008
Sa zadovoljstvom prenosim radosnu vest da je kancelarijski paket OpenOffice.org u izdanju 3.0 kompletno lokalizovan na srpski jezik (ćirilicom i latinicom) i zvanično dostupan za preuzimanje (dostupni su paketi za Vindouz i Ubuntu, kao i paketi jezičkih proširenja). Ali, to nije sve! Uz lokalizaciju kompletnog sučelja programa dostupan je dodatak za proveru pisanja ćirilicom i [...]

Podrška za Wordpress na srpskom jeziku

November 20, 2008

Blogujete na sopstvenoj instalaciji Wordpress-a, neko vam je to sve lepo instalirao i podesio i sad je zapelo? Engleksi jezik vam je slab, a forum za podršku Wordpress-a pretrpan i ne snalazite se. Malo sakriveno, ali u okviru Wordpress portala postoji poseban deo za podršku na srpskom jeziku.

Ovo je počelo da radi relativno skoro i nastalo je nastalo je zalaganjem i trudom koje je uložo Milan Dinić iskusni bloger i korisnik Wordpressa. Milan je inače poznat kao čovek koji je uradio i održava zvaničan prevod Wordpress-a na srpski jezik.

U okviru srpskog odeljka naći ćete praktično sve što vam je potrebno da instalirate Wordpress na srpskom jeziku, a to nisu samo datoteke sa prevodom već i kompletna instalacija Wordpress-a koja je već…

Serbian Bloggers zajednica

November 7, 2008
Nikola, Avram i Aca su već objavili vest o pokretanju zajednice Serbian Bloggers. Ideju je od razmišljanja do realizacije prošle godine izgurao Nikola osnivajući grupu na last.fm, a potom i na BlogCatalog. Juče je u rad pušten agregator koji ima za cilj ispisivanje kratkog isečka najnovijih članaka srpske blogosfere, što čitaoca navodi da za ostatak članka poseti [...]

Pretplata na Zapise

November 3, 2008
Ubacio sam proširenje „Subscribe to Comments“ i istovremeno ga lokalizovao kako bi se uklopio u okruženje na Zapisima. Ovo proširenje omogućava čitaocima bloga da se pretplate na praćenje pojedinačnih članaka (zapisa) kako bi bili obavešteni putem e-poruke da je na članak pristigao novi komentar. Ono što je posebno dobro kod ovog proširenja je to što je [...]

Omiljeni blogovi i Google Reader

October 24, 2008
Na ovaj zapis me podstaklo pitanje koje mi je jutros Vanjezi poslao na twitter. Problem Pratili bi više blogova preko Google Reader-a (ili bilo kog drugog čitača), ali da ih ne skupljate danima po netu. Za neke blogove čak i ne znate da postoje a možda bi vas zanimao njihov sadržaj. Rešenje Ovaj problem može da se reši praćenjem [...]

Operacija: biometrijski pasoš - akomplišed!

October 10, 2008
Pre „mesečak“ dana obavio sam prvu i drugu fazu operacije „biometrijski pasoš“. Dakle, prikupio i predao potreban materijal za izdavanje biometrijskog pasoša, i pričekao 30 dana da pokupim svoju „karticu za praćenje“. Podsetnik na telefonu me je opomenuo da ne zakasnim i pojurim u SUP Kragujevac kako bih podigao svoju novu putnu ispravu u vrmenu [...]

Predlog za sr_RS Collation

September 17, 2008

Unicode vlada. Već dugo su Windows .Net  i Java okruženja  zaživela na UTF-16 unikod kodiranju, dok na internetu najveći broj stranica koristi UTF-8. Iz ugla nekog čija kultura koristi i ćirilicu i latinicu, i koja se kao takva nikada nije uklapala u nekakve kodne strane, mogu reći - Napokon!

Uz malo sreće i fontova i Š i Ш će biti prikazani na vašem ekranu. Ali kako će biti sortirani?  To je predmet ovog predloga. Dozvolite prvo da vam predstavim haos koji postoji sa srpskim jezikom i pravilima za sortiranje.

Srpski kroz internet vekove

Imamo oznaku “sr” za jezik. Koja je po ISO standardu postala “sr_YU“, ali to je bilo ASCII vreme, pa su se pojavlie i “sr_YU@Latin“  i  “sr_YU@Cyrilic”. Onda je došao period sankcija gde je isplivao  “sr_SP” uz  Latin i Cyrilic dodatak. Interesantno da je neko predpostavio da će Srbija dobiti SP kao ISO oznaku zemlje umesto YU, a ostali su prepisivali. I svi su pogrešili - dobili smo CS.  A uz to i “sr_CS” (Windows i .Net 2.0) . Pojavio se i “Serbian (BIH)”.  Ove godine nakon osamostaljenja Srbije zaživela je, napokon, i ISO oznaka RS.

Nisam video da se negde koristi sr_RS, pa sam ovde hteo da skrenem pažnju kako da se nova oznaka iskoristi da se dobije upotrebljivo rešenje u skladu sa jezikom.

ORDER BY Prezime COLLATE sr_RS

Većina sadržaja kojeg uopšte treba sortirati se nalazi u bazama podataka. Najveći igrači na tom polju su Oracle, Microsoft SQL Server, MySQL, IBM DB2 i drugi. Kada poželite da dobijete neki sortiran sadržaj, serveru se šalje ORDER BY komanda. Ako je navedena tekstualna kolona, server sortira podatke koristeći pravila za sortiranje (collation) . U praksi se navede podrazumevan collation kod kreiranja baze koji onda važi za sve tabele.

Na posletku, ako želite da postavite colation na srpski, morate prvo da pronađete koji srpski želite (ako postoji!) i morate da se odlučite između ćirilice i latinice.   Ta odluka  uvek ide na štetu ćirilice. Pitate se zašto?  Uzvraćam pitanjem. Da li ste ikada videli srpsku ćiriličnu tastaturu?

U unikod svetu to nije porebno. Evo zašto i kako.

Jedna korisnica je Ana a druga Ана.

Collation za ćirilicu i latinicu je razdvojen jer tako piše u pravpisu srpskog jezika. Odabereš pismo, i pišeš onim koji si odabrao. Razlog za to je praktičan - ako napišem CABA, da li sam napisao Sava? ili na Цабa?  Sa druge internet dozvoljava da ono što više ljudi odabere završi u istoj bazi.

Iako slova isto izgledaju, unikod ispod haube vrlo dobro zna da li pišem ćirilicom ili latinicom. Naime u unikodu a (latinično) i а (ćirilično) su dva totalno različita slova koja se nalaze na različitim pozicijama u fontu. Isto izgledaju, ali su to dva različita znaka.

sr_RS kao rešenje i spas

sr_RS treba da bude sortiranje koje uzima u obzir i latinicu i ćirilicu. U isto vreme i bez razdvajanja. Možemo dati prednost ćirilici da ide uvek prva. Ili da zagrizemo i napravimo mešan sort azbuke i abecede, ali mi se to čini ipak predaleko.

Sa ćirilicom i latinicom sr_RS bi takođe bio način da sprečimo da internet potpuno ubije srpsku ćirilicu. Nadam se da će ovo pročitati i timovi koji rade prevođenja i implementacije vezane za srpski jezik, jer očigledno je da ovde postoji još mesta za raspravu. Ali kratku i efikasnu.

Srpski jezik zaslužuje sistemski, a ne stihijski tretman.

SrbTransLatin i XML Sitemap Generator for WordPress

September 17, 2008
Table of contents for srbtranslatinSrbTransLatin - Potpuno rešenje za preslovljavanje ćirilice u latinicu za WordPressWordpress SrbTransLatin dodatak, verzija 0.12SrbTransLatin i XML Sitemap Generator for WordPress

Kada sam konačno završio postavljanje bloga, rešio problem ćirilici i latinice pomoću dodataka SrbTransLatin, odlučio sam da instaliram i dodatak XML Sitemap Generator for WordPress i tako obezbedim kvalitetnije indeksiranje sadržaja bloga na pretraživačima.

Odmah sam pomislio da će sigurno biti problema sa generisanjem mape sajta uz podršku za ćirilicu i latinicu, s obzirom da Sitemap Generator ne može da zna da ja to uopšte koristim.

Svejedno instalirao sam dodatak, generisao mapu sajta, otvorio je, i naravno, u njoj su se nalazili linkovi samo za strane na podrazumevanom pismu. Strane u dodatnom pismu nisu bile na spisku.

Malo sam istraživao, ali se ispostavilo da nema drugog načina da u mapu sajta ubacim i ćirilične i latinične verzije strana, osim da izmenim direktno kod dodatka XML Sitemap Generator. Pregledao sam po kodu i uspeo da izolujem mesto gde bih mogao da napravim intervenciju.

U datoteci sitemap-core.php treba pronaći metod AddUrl() koji dodaje pojedinačni link u mapu sajta. Kod mene, u XML Sitemap Generator verzija 3.1.0.1, on se nalazio na 1612 liniji koda.

Pre izmene metod je izgledao ovako:

function AddUrl($loc,$lastMod=0,$changeFreq="monthly",$priority=0.5) { $page = new GoogleSitemapGeneratorPage($loc,$priority,$changeFreq,$lastMod); $this->AddElement($page); }

Izmenu treba napraviti tako da metod naposletku izgleda ovako:

function AddUrl($loc,$lastMod=0,$changeFreq="monthly",$priority=0.5) { $page = new GoogleSitemapGeneratorPage($loc,$priority,$changeFreq,$lastMod); $this->AddElement($page); $page = new GoogleSitemapGeneratorPage($loc . '?lang=cir',$priority,$changeFreq,$lastMod); $this->AddElement($page); }

Izmena u odnosu na original se sastoji u tome da je u okviru funkcije ponovljeno generisanje strane za isti link, samo je u link dodat parametar koji određuje pismo.

U mom slučaju, pošto je meni podrazumevano pismo latinica, bilo je potrebno da ponovim link sa parametrom koji određuje da se dokument prikaže ćirilicom. Linku sam dodao parametar ?lang=cir.

Ako je vama podazumevano pismo ćirilica, ona je potrebno da dodatni link bude prikaz latinice pa ćete u izmeni staviti ?lang=lat kao dodatak linku.

Snimite izmenjeni kod, stavite ga preko starog na sajt i pokrenite opciju za generisanje mape sajta. Sada će u novoj mapi biti ubačen i linkovi ka verzijama dokumenata u oba pisma, tako da će ih pretraživati oba i indeksirati.

Previous in series

Opet se presvlačim

September 15, 2008
Ponovo sam promenio temu na zapisima, po ko zna koji put. Ovog puta je u pitanju prijatna tema DevArt napravljena po uzoru na DeviantArt. Naravno, napravio sam nekoliko izmena, uglavnom sitnih (promenio podnožje stranice), kao i kompletnu lokalizaciju teme GNU Gettext alatom. Ako vam se sviđa ovako lokalizovana, preuzmite je odavde: DevArt 1.0.2 Ubr, u paketu je samo [...]

Wordpress SrbTransLatin dodatak, verzija 0.12

September 15, 2008
Table of contents for srbtranslatinSrbTransLatin - Potpuno rešenje za preslovljavanje ćirilice u latinicu za WordPressWordpress SrbTransLatin dodatak, verzija 0.12

Napravio sam malo unapređenje SrbTransLatin dodatka za Wordpress. Uklonjeni su dosadašnji vidžeti za prikaz izbora pisma i zamenjeni jednim, tako da se sada način prikaza izbora pisma može podesiti u podešavanjima dodatka.

Instalacija preko prethodne verzije je jednostavna. Novu verziju samo iskopirajte preko postojeće. Izgubiće se vidžet za izbor pisma pa treba d aga ponovo postavite na željeno mesto.

U podešavanjima dodata (Podešavanja / SrbTransLat) pojviće se nova opcija za izbor tipa vidžeta.

Novu verziju možete preuzeti sa: srb-trans-latin-most-recent.zip (14) - 7.83 KB

Previous in series

SrbTransLatin - Potpuno rešenje za preslovljavanje ćirilice u latinicu za WordPress

September 6, 2008

Jedan od uslova da bih postavio svoj blog je bio taj da mogu da ravnopravno koristim latinicu i ćirilicu. Pregledavši bazu dodataka za Vordpres nisam baš naišao na dobru podršku. Probao sam da kombinujem nekoliko postojećih rešenja, ali je to i pored dosta mojih izmena radilo polovično. S obzirom da preterano vodim računa o detaljima, probao sam da napravim dodatak za Vordpres koji će me zadovoljiti, i moram priznati prilično sam zadovoljan.

SrbTransLatin obezbeđuje podršku za ravnopravno korišćenje latinice i ćirilice na Vordpres sajtu. Sav ćirilični sadržaj se vrlo lako može korinicima prikazati u latinično verziji. To znači da možete pisati svoj blog i prikazati ga posetiocima potpuno istovetnog sa mogućnošću da oni biraju da li žele da čitaju ćirilicu ili latinicu. Postoji mogućnost da neke delove ćiriličnog unosa označite tako da ostanu ćirilični čak iako se sajt korisniku prikazuje latinicom.

Podržano je preslovljavanje naslova, permalinkova, sadržaja članaka, RSS fidova i svog drugog sadržaja. Izabrano pismo se prenosi između stranica u okviru bloga kros URL tako da korisnik samo jednom izabere pismo i nadalje sav sadržaj vidi tim izabranim pismom.

Administratoru je omogućeno da kroz podešavanja podesi neke parametre kao što je, na primer, da li će se kao podrazumevano pismo koristiti ćirilica ili latinica. Ovo je naročito zanimljivo za blogove koji su više tehničke prirode, jer mnogim posetiocima više pogoduje latinična verzija, ali je omogućeno da postoji i ćirilična.

SrbTransLatin ne zahteva ništa posebno. Oslanja se na Vordpres verzije 2.6.x (trebalo bi da radi i na 2.5.x) preveden na srpski jezik (prevod koji može da se preuzme sa Vordpres sajta je ćiriličan).

Aktuelna verzija dodatka SrbTransLatin je 0.11. Još uvek je u beta fazi, ali je potpuno funkcionalna.

Više informacija u uputstva za korišćenje ovog dodatka možete pogledate na http://pedja.supurovic.net/srbtranslatin/

Latini??ni prevod za WP 2.5

April 12, 2008

Avram je napravio sjajan posao i uradio latini??ni prevod srpskog jezika za verziju 2.5 wordpress-a. Ceo postupak za prebacivanje na srpski jezik (latinica) kao i potreban .mo fajl mo??ete prona??i na Avramovom blogu. Hvala Avrame..

Web 2.0 advertising

February 9, 2007

U ovim danima Web 2.0 boom-a sve je manje ljudi koji posecuju vas sajt. A i zasto bi, kada imate RSS feed kojim vasi posetioci mogu da preuzmu sadrzaj sa vaseg sajta (bloga) i prate ga u udobnosti svog RSS citaca.

Ali, sta sa, na primer, reklamama koje imate na svom sajtu (i uz pomoc kojih s mukom zaradjujete poneki ekstra dolar)? Neki su se vec dosetili kako tome da doskoce, drugi jednostavno ubacuju reklamni sadrzaj na kraju svakog clanka. Ostali jos uvek ne reaguju, iz mnogih razloga – nemaju reklamni sadrzaj na svom sajtu, nemaju RSS feed, i dalje imaju dovoljan priliv posetioca na svom sajtu i slicno.

Proizvodjaci RSS citaca ce sigurno (neki vec i jesu) iskoristiti trenutnu nestasicu reklama i popuniti svaki (pa i najmanji) prazni prostor sa reklamama. Google Reader jos uvek nije krenuo tim putem, ali verujem da nece mnogo vremena proci kada cemo videti trecu kolonu u Readeru (sa desne strane, recimo, slicno Gmailu) u kojoj ce biti pregrst context-driven reklama.

Mrzim reklame :)

XNA Game Studio Express

February 2, 2007

I was meddling with Stackless version of Python, creating a small set of Entities in a System, experimenting with various modes of communication between an Entity and the System and needed something to visualize the results of various communication (simple writing to a file is not an option, the Entities already do a lot of writing of their properties into a small database) and I came across to a completely unrelated thing – XNA Game Studio Express. Sure, it’s not Python, nor it is related to it, but it is very interesting (to me, at least!).

The excerpt from the Overview says it all: “XNA Game Studio Express enables hobbyists, academics, and small, independent game developers to easily create video games for Windows and the Xbox 360 console using new, optimized cross-platform gaming libraries based on .NET. This official release enables the creation of games for Windows XP SP2-based PCs. Combined with an active membership in the XNA Creators Club (available from Xbox Live Marketplace), you can also create, debug, and play games on your Xbox 360 console.

All I can say is – sweet! Now I can actually make something useful for my console. If only CCP would listen and make Eve Online for Xbox 360.. Wait a minute, I already spend way too much time playing games :)...

Back to my Entities, then…

Vista inovacija? Ne bi se reklo..

February 2, 2007

Slika govori hiljadu reci, kako ono kazu? Ovaj (odlican) video je kompozicija zvuka sa prezentacije novog Windows operativnog sistema, zvanog Vista i slike koja ilustruje mogucnosti Viste kroz prikaz tih istih (odavno postojecih) mogucnosti u Mac OS X operativnom sistemu..

<object height="350" width="425"><param name="movie" value="http://www.youtube.com/v/3QdGt3ix2CQ"></param><param name="wmode" value="transparent"></param><embed type="application/x-shockwave-flash" src="http://www.youtube.com/v/3QdGt3ix2CQ" height="350" wmode="transparent" width="425"></embed></object>

Neverovatno – sve novine koje Vista donosi odavno postoje na Mac OS X sistemima (neke od tih mogucnosti postoje vec 6 i vise godina na Macu). Obavezno odgledati ceo snimak..

Shame on you, Microsoft!